Jump to content
Free downloads from TNA ×
The Great War (1914-1918) Forum

Remembered Today:

Belgian Medals


Khaki

Recommended Posts

I often take time to look closely at Belgian medals which I consider some of the most attractive medals ever designed, with British medals I generally have a pretty good idea of what I am looking at (period/monarch/military/civil etc). I noticed recently on some Belgian medal photo's the description included the detail that the inscription on the medal was in Flemish and French. I suspect that this is a clue as to the period of issue, am I correct in this?

thanks

khaki

Link to comment
Share on other sites

I often take time to look closely at Belgian medals which I consider some of the most attractive medals ever designed, with British medals I generally have a pretty good idea of what I am looking at (period/monarch/military/civil etc). I noticed recently on some Belgian medal photo's the description included the detail that the inscription on the medal was in Flemish and French. I suspect that this is a clue as to the period of issue, am I correct in this?

thanks

khaki

Hello Khaki,

You're quite right. Pre 1951 medals only have inscriptions in French language. After 1951 the insciptions are French/Flemish(Dutch). Some very recent official medals even have insciptions in german language.

Jef

Link to comment
Share on other sites

That's interesting Jef. Some WW1 graves of Belgian soldiers buried in the UK (which include representations of the mens' medals) have inscriptions corresponding to the language they spoke Click.

Possibly these headstones were erected more recently rather than between the wars as with the original CWGC ones, or have been replaced/updated since.

NigelS

Link to comment
Share on other sites

That's interesting Jef. Some WW1 graves of Belgian soldiers buried in the UK (which include representations of the mens' medals) have inscriptions corresponding to the language they spoke Click.

Possibly these headstones were erected more recently rather than between the wars as with the original CWGC ones, or have been replaced/updated since.

NigelS

Hello Nigel,

I'm afraid these are two different things. A Royal Decree of 24 October 1951 made the insciptions on Belgian medals bilingual. Concerning Belgian headstones, inscriptions indeed corresponds to the language they spoke.

This was a decision made by next-of kin. The headstone of an unknown Belgian soldier bears a text in two languages: Onbekende Militair Gestorven voor België /1914-1918/ Militaire Inconnu Mort pour la Belgique.

Kind regards,

Jef

Link to comment
Share on other sites

Thanks Jef, It's good to know how these things came about; I would imagine that an inscription on a medal in a language not used by its wearer might have been an issue prior to 1951, or was it something that didn't cause concern?

NigelS

Link to comment
Share on other sites

Thanks Jef, It's good to know how these things came about; I would imagine that an inscription on a medal in a language not used by its wearer might have been an issue prior to 1951, or was it something that didn't cause concern?

NigelS

Well Nigel, every official medal issued prior to1951 had French inscriptions. Of course lots of Flemish people didn't like this. But this is politics .....and history , today still a sensitive matter. I like discussing history but no politics.

Kind regards from Flanders,

Jef

Link to comment
Share on other sites

I noticed this in Houtoulst Belgian Cemetery, when reading the headstones.

There seemed to be very few Flemish ones to officers....

Bruce

Link to comment
Share on other sites

I noticed this in Houtoulst Belgian Cemetery, when reading the headstones.

There seemed to be very few Flemish ones to officers....

Bruce

That's right Bruce. Lots of the officers were frenchspeaking and lots of the ordinairy soldiers didn't understand French. I'm sure you will feel the problem.

Jef

Link to comment
Share on other sites

So does that mean that all the NCOs must have been bilingual, so as to translate and convey orders?

Bruce

Link to comment
Share on other sites

More or less. To put things simply: officers understood 5 words of Flemish, NCO's 5 words of both French and Flemish, Soldiers 5 words of French. Together they made do..... Reckon you grasp the meaning of "hit the ground" pretty quickly when you hear a whistling sound, even when yelled in another language...

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...