shaymen Posted 8 February , 2006 Share Posted 8 February , 2006 Caryl In this context could "minnies" be short for "Mine Thrower" or Minenwerfer? http://www.mortarsinminiature.com/German_7...Minenwerfer.htm Absolutely The Germans used a range of mortars. Their medium trench-mortars were called mine-throwers (Minenwerfer), dubbed "minnies" by the British. Glyn Link to comment Share on other sites More sharing options...
snapperxv Posted 8 February , 2006 Share Posted 8 February , 2006 I have my own (probably incorrect) theory on this. I've heard old soldiers refer to the lice in the trenches as chats and use the term "chatting" for de-lousing. Tying this down to a Hindi word though is more difficult. Dictionary.com says that the word has middle English origins - "chatten: to jabber, alteration of chateren". The only word in Hindi as far as I know, that come close to chat, is chaat. Chaat is more of a generic term for all sorts of snacky type foods. Typically the chaat stalls set up in the evening and you can buy a plate of food for five or six rupees. And here's where my theory comes in. The puffed rice elements of chaat would not look so dissimilar from louse eggs. Presumably the sound made when cracking the puffed rice would also not be a million miles away from the sound of the eggs cracking. Soldiers in India would have seen the chaat stalls everywhere and it may not be such a wild stretch of the imagination to make the connection between types of chaat and lice eggs. Paul I'm surprised by the way, that dhobi, bundook and wallah are still in use in the British Army. Chit, I can understand because that's as established in the English language as "bungalow" I should think but I'm surprised those other, very Indian, words are still part of army parlance. Link to comment Share on other sites More sharing options...
cockney tone Posted 8 February , 2006 Share Posted 8 February , 2006 Pals' on the subject of the origins of the word 'Chat' don't know if there is any truth in this account however i will share it with you. Chat is the word for a plant that is chewed in parts of East Africa especially Somalia, it has the effect of drugging the person chewing it leaving them with a mellow feeling, much the same as smoking canabis (I am told) Apparently these people (normally males) sit under trees relaxing and talking while under the influence and this is generally known to the locals as chatting! Those that 'chat' to excess suffer from very bad teeth and rotted gums due to the strength of the plants. As I say I don't know if this is true or not but I like the story, I am sure somebody out there will be able to enlighten me. regards, anyway i am off now for a cup of 'cha' Scottie. Link to comment Share on other sites More sharing options...
snapperxv Posted 8 February , 2006 Share Posted 8 February , 2006 In respect of "Chat" Francis Grose in the Vulgar Tongue (1785) refers to this usage as origination from chattels or personal possessions. I also agree the on the use of chat as a loan word maybe from Chatty (a round water pot) North Indian which could have a resemblance to a louse egg. I also know of an alternative theory for the use of the word "Bundook" to that normally quoted as a loan word from hindustani for Venice. This appears in Hobson-Jobson Yule & Burnell (1886). Bundook is still a loan word from Hindustani but of Arabic origin for Filberts which are shaped like the projectiles used in stone bows, this usage eventually transferred to the bows themselves and eventually to firearms. This in turn was adopted by British regulars. I recently did a quick count of quoted loan words in Brophy and Partridge (unfortunately not the second enlarged edition) the total was 112 the source languages were Hindustani, French, German, Russian, Arabic, Chinese,Egyptian, Maori, Bantu/Zulu, swahili, Australian and a possible Yiddish. Sorry, I know this is sad. By the way does anyone recognise the Great War book where Dishy Billy is used as a bastardised form of Dishabille, I read it somewhere a couple of years ago and cannot remember where - I know Joyce uses it in Ulysses but this has the feel of deliberate army mispronunciation (as Wipers) Many thanks. Vic. Link to comment Share on other sites More sharing options...
edwin astill Posted 9 February , 2006 Share Posted 9 February , 2006 My Grandfather (Old Contemptible 7th Field Coy RE) used to say"Gott mit Uns? - We've got Mittens!" Edwin Astill Link to comment Share on other sites More sharing options...
John Milner Posted 11 February , 2006 Share Posted 11 February , 2006 Grog is rum and water named after Admiral Vernon who had sailor's daily rum ration watered down. His sailors called him Old Grogham because he wore a grogham cloak, hence the name for waterd down rum, "grog". John Milner Link to comment Share on other sites More sharing options...
Roxy Posted 11 February , 2006 Share Posted 11 February , 2006 Delta, When I flew the Mighty Hunter, we regularly had a 'dhobi run' when on detachment. I'd be surprised if that has changed. Roxy Link to comment Share on other sites More sharing options...
ericwebb Posted 12 February , 2006 Share Posted 12 February , 2006 Caryl, Almost certainly a reference to a WW1 German mortar round, thrown by the Minenwerfer ['Mine thrower'] which came over with - you guessed - a moaning sound. Not to be confused with 'Moaning Myrtle' in Harry Potter! See this web site which I found at random for further information: http://users.rcn.com/skmurphy/12MWKMinenwerfer.html Eric Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ozzie Posted 12 February , 2006 Share Posted 12 February , 2006 This is a well researched glossary with sources. http://www.anu.edu.au/andc/res/aehist/wwi/A.php Some of these terms are still in use. Cheers Kim Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dragon Posted 13 February , 2006 Share Posted 13 February , 2006 It's a good link, Kim. Thanks. 'Chat' was recorded in English in the sixteenth century. Linguistically it's a shortening of 'chatter' which was recorded in the thirteenth century. Recorded means first reliably known usage, so the word may have been around prior to this. 'Chatterbox' was formed on an obsolete word 'prattle-box' (from the 17c/18c). The problem with lists of words is that they are just that, lists, sometimes with meanings, and do not give insight into etymology. Gwyn Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jim Strawbridge Posted 15 February , 2006 Share Posted 15 February , 2006 Given their marching orders ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
healdav Posted 15 February , 2006 Share Posted 15 February , 2006 Surely the phrase that has survived best is, 'if yer knows a better 'ole, go to it'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Max Posted 15 February , 2006 Share Posted 15 February , 2006 Banjo: A shovel. At last one of my grandads favourite sayings has meaning. He would say that someone "couldn't hit a cows ar$£ with a banjo" when they missed a sitter at football. Andy Link to comment Share on other sites More sharing options...
CarylW Posted 15 February , 2006 Share Posted 15 February , 2006 At last one of my grandads favourite sayings has meaning. He would say that someone "couldn't hit a cows ar$£ with a banjo" when they missed a sitter at football. Andy Love it! - fits several players I can think of today. It's a shame a lot of these old sayings are dying out! Ken Thanks for the references re Minenwerfer's Caryl Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mark Crame Posted 16 February , 2006 Share Posted 16 February , 2006 Banjo is a shovel? Thought it was a sandwich. As in an egg banjo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jim Clay Posted 16 February , 2006 Share Posted 16 February , 2006 Banjo is a shovel? Thought it was a sandwich. As in an egg banjo. Banjo is a sarney? Eh? Ah, I see, Norfolk - say no more. Jim Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dragon Posted 16 February , 2006 Share Posted 16 February , 2006 Is the word "bumf", meaning useless paperwork, of WW1 origin? No. It was used as a slang word for paper in the 19c and low quality literature in the 18c. You're correct about its origin. I believe the word from which it's derived made its first appearance in the 17c. Sort of Stuart for Andrex. Gwyn Link to comment Share on other sites More sharing options...
spike10764 Posted 16 February , 2006 Share Posted 16 February , 2006 QUOTE At last one of my grandads favourite sayings has meaning. He would say that someone "couldn't hit a cows ar$£ with a banjo" when they missed a sitter at football. Andy Love it! - fits several players I can think of today. It's a shame a lot of these old sayings are dying out! My team, Carlisle United, have specialised in players with this skill (except this season ,when we've been prolific and hit many a cow's ar$£). "Hop The Bags"- now thats a saying with style Link to comment Share on other sites More sharing options...
BeppoSapone Posted 16 February , 2006 Share Posted 16 February , 2006 No. It was used as a slang word for paper in the 19c and low quality literature in the 18c. You're correct about its origin. I believe the word from which it's derived made its first appearance in the 17c. Sort of Stuart for Andrex. Gwyn Gwyn Another illusion shattered I suppose that WW1 led to the words revival? Link to comment Share on other sites More sharing options...
bobbluesboy Posted 23 February , 2006 Share Posted 23 February , 2006 Two of my favourites are, Stretcher Bearers = Body Snatchers. Cemetry = Rest Camp. Bob. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now