GROBBY Posted 30 May , 2021 Author Share Posted 30 May , 2021 Hi Knittinganddeath I was wondering if you had done the card dated Perchim 29.10.14 or if it was me missing one again .Its below Anizy Le Chatau . I think the 3 gentlemen in the photo are the Korner brothers and I think they are Deitrich Theodor and Nikolous and they were all in the army .I found it strange that the germans were mobilizing in 1913 by the read of the postcards.Is it possible to do this one as it looks like it shows a military hospital and im not sure if it comes from a sister who was a nurse .Thank you in advance img001_pdf.pdf Link to comment Share on other sites More sharing options...
knittinganddeath Posted 30 May , 2021 Share Posted 30 May , 2021 (edited) Hi @GROBBY you are right, I haven't done the Parchim one yet. I managed the first third, and after that just bits and pieces. It's from the brother of Michael Körner and he starts by saying, "As you can see, I am now a soldier." Will give it another go later. Do you have any guesses about the personal name of the Kanonier that they are always writing to? It's so maddening that they usually just write "Dear Brother" or in the case of the card that you just posted, "Dear Cousin"! An Kan. Körner Res. Lazaret Fordon bei Bromberg Lieber Vetter! Deinen Brief und Karte erhal- ten, wofür ich meinen besten Dank aus- spreche. Du hast dich aber so verändert. Auf dieser Karte wirst du mich wohl nicht erkennen. Es sind nur zwei aus meinem Saal mit darauf gekommen. Du hättest aber ein vergnügtes Gesicht machen müssen. Mit Gruss Deine Base Anny To: Kanonier Körner, Reserve-Lazarett Fordon, near Bromberg (now Bydgoszcz in Poland) Postmarked 2.7.15 Dear Cousin! I received your letter and card, for which I express my warmest thanks. You have changed so much. You will probably not recognize me on this card. Only two from my floor/room are in the picture. You should have looked happy/made a happy face. Greetings from your cousin Anny It sounds like he probably sent her a picture of himself? Edited 30 May , 2021 by knittinganddeath Link to comment Share on other sites More sharing options...
GROBBY Posted 30 May , 2021 Author Share Posted 30 May , 2021 Hi I think his name is Nikolous from what I can make out from the postcards but it will need some to be translated to be sure . I wish I had the picture of him to pick him out of the 3 Best of l uck Link to comment Share on other sites More sharing options...
knittinganddeath Posted 1 June , 2021 Share Posted 1 June , 2021 The card from Parchim Sorry, I couldn't read much (or make much sense of what I could read!). An Herrn Michael Körner Bremervörde Rahland Parchim 29.10/14 Lieber Bruder wie du siehst bin ich jetzt Soldat und zwar hier bei den Gefangenen. Ich habe hier ein gutes Anato. . . . . . . . .ichtles ein Kaufmann? mit 4 Mann davon ein Sergeant ein . . . . offizier einen Gefreiter + einen ganzen . . . . dass . . . ich . . . . aus aber gut . . . . dass ist nicht mehr wie 20 Jahre. Herzliche Gruss dein Bruder W. Körner To Mr Michael Körner, Bremervörde, Rahland Parchim, 29.10.14 Dear Brother, as you can see I am now a soldier and am now with the prisoners. I have here a good . . . . . . . . . . a salesman? with 4 men among them a sergeant, a. . . officer, a private + a total . . . .that I . . .that is no longer like 20 years. Warm greetings from your brother W. Körner Link to comment Share on other sites More sharing options...
GROBBY Posted 2 June , 2021 Author Share Posted 2 June , 2021 That is a strange card as I thought Micheal Kormer was the father ( I suppose he could still be ) ,and this gives us another person of the family ,a W Kormer who could be an uncle but the people in the photo dont look that old. Looking again they all look old with the moustaches.I will post another 2 if you dont mind .Thank you img001_pdf.pdf img002_pdf.pdf Link to comment Share on other sites More sharing options...
knittinganddeath Posted 2 June , 2021 Share Posted 2 June , 2021 Michael and W. could still be siblings, just with a huge age gap. I once saw a photo of 7 brothers in uniform and I think there were at least 20 years between them. The oldest looked like he could be the father of the youngest. The card with boats Abs. Musk. Körner, RIR 2/65, etc. An Herrn Theo Diedr. Körner Bremervörde Provinz Hannover Am 27. Juli 1916 Lieber Bruder, Sende dich die besten Grüsse von hier. Wie geht es dir dann auch immer. Es ist hier sehr schönes Wetter. Habe dei- nen Brief vom 13. erhalten. Jetzt sei bestens gegrüsst, Dein Bruder Diedrich From: Musketier Körner, RIR 2/65, etc. To: Mr Theo Diedr. Körner, Bremervörde, Provinz Hannover 27 July 1916 Dear Brother, Sending the warmest greetings from here. How are you doing. Here there is very nice weather. I received your letter from the 13th. Warmest greetings from your brother Diedrich (Apparently they share a name! Re-reading one of the other cards, I think the sister, Meta, also had Diedrich as a middle name.) All the men An den Kanonier Nikolaus Körner Feldartillerie Regiment No 36 I. Batterie Danzig Thorn, 9.3.13 Lieber Nik! Bin gesund und munter wie immer was ich auch von Dir erwarte. Hier auf der Karte das ist Stube 8. Jetzt bin ich auf Stube 11. Wie ist das fährst du Oster auf Urlaub. Ich werde meine Urlaub auf- schieben bis Pfingsten. Der kleine Schlosser und der Tisch ler und [ich] waren heute in der Stadt ins Kino und so weiter. Aber hier ist nichts viel zum amüsieren. Die lassen dir alle vielemals grüssen. Was schreibt Else wem du schreibst. Grüsse alle von mir sonst nichts Neues viele Grüsse sendet Jürgen To: Kanonier Nikolaus Körner, Feldartillerie Regiment No 36, I. Battery, Danzig Thorn, 9.3.13 Dear Nik! I'm healthy and happy as usual, and I expect you are too. Here on the card is Barracks 8. I'm now in Barracks 11. How is it, are you going on leave at Easter? I have postponed my leave until Pentecost. The little locksmith, carpenter, and I went into town today to the cinema and so on. But here there isn't much to amuse oneself with here. They all send you their greetings. What does Elsa say, the one you're writing to? Say hello to everyone from me nothing else new many greetings from Jürgen Does the guy second from the left in the middle row have two black eyes??? Or is that an optical illusion caused by glasses? Edited to add: Here's the pic of the brothers that I mentioned above. There are actually 8 of them, and according to the caption the oldest has seven sons! Source: Das Illustrierte Blatt, https://hwk1.hebis.de/hebis-ffm/periodical/pageview/1347766 Link to comment Share on other sites More sharing options...
GreyC Posted 2 June , 2021 Share Posted 2 June , 2021 The Parchim card: So he was tasked with guarding POWs and dwelled together with other soldiers at a merchant´s privat quarter. GreyC Link to comment Share on other sites More sharing options...
GreyC Posted 2 June , 2021 Share Posted 2 June , 2021 (edited) 8 hours ago, knittinganddeath said: er kleine Schlosser und der Täsch ler? und waren? vorne? heute in der Stadt ins Kino und so weiter. Aber hier ist nichts viel zum . . . . Der kleine Schlosser, und der Tischler (Carpenter) und (colloquial expression for) ich waren heute in der Stadt... Aber hier ist nicht viel zum Amüsieren. The little locksmith, the carpenter and I went to town today to watch a movie at the cinema. Here is not much you can do to entertain yourself. GreyC Edited 2 June , 2021 by GreyC Link to comment Share on other sites More sharing options...
GROBBY Posted 2 June , 2021 Author Share Posted 2 June , 2021 Thank you so much both . I think the guy second left is wearing fine frame glasses .One of the next seems to have a Paris postmark and a censor stamp .Im glad I havnt found the postcards for your family of 8 Knittinganddeath ,that would be a swine to sort out img001_pdf.pdf img002_pd.pdf Link to comment Share on other sites More sharing options...
knittinganddeath Posted 3 June , 2021 Share Posted 3 June , 2021 According to a family tree on Ancestry, Ernst Hoops' mother was Julie Sophie Margarethe Körner; she must have been a sister of Michael. The tree is only for the Hoops branch, so the Körners only appear incidentally via marriage. Nevertheless, it seems that Diedrich/Dietrich, Michael, and Nikolaus were popular names in both families. (Ernst had a brother called Dietrich who died in Jylland in 1917.) He must have been wounded relatively soon after he wrote this postcard, as he appears in the Verlustlisten of 26 February 1916. After the war, he worked as a carpenter. Vouziers Abs. Pionier Hoops 87. Res. Pi. Komp. AOK III Frankreich 8.1.16 Lieber Onkel u. Tante, Sende euch eine kleine Ansicht von einem grösseren Ort der liegt 20 km von uns entfernt hinter der Front der Ort is we- nig zerstört. Hoffentlich geht es euch noch gut was ich auch von mir sagen kann. Es grüsst Neffe Ernst From: Pionier Hoops, 87. Reserve Pionier Company, AOK III France, 8.1.16 Dear Uncle and Aunt, Sending you a small view of a larger settlement that lies about 20 km from us behind the front. The place has not been too damaged. Hopefully you are doing well, which I can also say of myself. Greetings from your nephew Ernst Photo of Ernst in the 1950s courtesy of Ancestry: Spoiler Link to comment Share on other sites More sharing options...
GROBBY Posted 4 June , 2021 Author Share Posted 4 June , 2021 Thank you Knitting this is realy interesting to see the sender and to get the family history as I have tryed on Find My Past and FamilySearch and have been getting blanks .I am posting another although the writing is not good I thought the photo was great .I was wondering whether the 3 people were the 3 brothers ,I will find out after translation I hope . img001a.pdf Link to comment Share on other sites More sharing options...
knittinganddeath Posted 4 June , 2021 Share Posted 4 June , 2021 The airplane An Herrn Michael Körner Maurer Bremervörde Rahlandstr 9 (Provinz Hannover) Liebe Eltern u. Geschw[ister] Sende Euch hiermit einen fr[eun]dl]ichen] Gruss von Cöln und eine schöne An- sicht von Elsenborn. Könnt mal sehen wie wir dort durch die Luft gesausst sind. Es geht mir noch immer recht gut, welches ich auch von Euch erwarte. Euer Sohn Diedr. Musketier Körner 1. Kompanie Ers. Batl. Res. Inf. Reg. 65 Cöln am Rhein Kaiser Wilhelm Ring Postmarked 24.8.15 To Mr Michael Körner, etc. Dear Parents and Siblings, Hereby sending you a friendly greeting from Cologne and a nice view of Elsenborn. You can see how we whizzed through the air there. I am still doing very well, and expect the same of you. Your son Diedr. [Return adddress]: Musketier Körner, 1. Kompanie, Ersatz-Bataillon Reserve Infanterie Regiment 65, Cologne on the Rhine, Kaiser-Wilhelm-Ring Kaiser-Wilhelm-Ring is the street and nowadays it looks like a lot of postwar office buildings (according to Google Maps). The card from France Abs. Rudolf Blankemeyer Pionier 2. Garde-Pionier Comp. Cic? P? G? 74 Par dépot départmental de l'Aisne An Fräulein Adeline Blankemeyer b/ Frau Hayssen (1) Strohausen bei Rodenkirchen Oldenburg Tartiers, 16.11.19 (2) Liebe Schwester! Erhielt heute seit 3 Wochen mal endlich wieder Post. U.a. dein Brief vom 27.10 hast Dank dafür. Es freut mich, das alles wohlauf ist. Ich hatte mein Schreiben schon etwas eingestellt in der Hoffnung, selbst dort recht bald . . . . an zu halten, aber vorläufig wohl noch nicht. Das Vagabondenleben hier soll eben noch kein Ende nehmen. Bis auf weiteres. Herz. Gruss D[ein] Br[uder] Rudolf Gruss an Mutter From: Pionier Rudolf Blankemeyer, 2. Garde Pionier Comp Cic? P? G? 74, by way of the depot for the department (state/province) of the Aisne To: Miss Adeline Blankemeyer, c/o Mrs Hayssen, Strohausen near Rodenkirchen, Oldenburg Postmarked 2.12 by the censor Tartiers, 16.11.19 Dear Sister! Today I received mail for the first time in 3 weeks, including your letter of 27.10. Thank you. I'm glad to hear that everything is going well. I delayed my reply for a while in the hope that I would be there soon myself, but for now that won't happen. The vagabond life here isn't going to end. Until later. Warm greetings from your brother Rudolf. Greetings to Mother. (1) The Hayssen family can be documented as well-established in Strohausen for about a century before the war. I found a family tree, but can't seem to match up any potential landladies. (2) The card is dated 1919. The postmark is a bit blurry so could be either 18 or 19 though I favour 19 as it lacks the indentation on the right side that would indicate an 8. There was a 2-week delay between him writing the card and the censor clearing it. If I read PG in his return address correctly, it could stand for prisonnier de guerre (POW). Link to comment Share on other sites More sharing options...
GROBBY Posted 4 June , 2021 Author Share Posted 4 June , 2021 Thank you Knitting for doing that so promtly .Im glad to see one of the 3 is Diedrich ,Ah but which one ? I dont think we will ever know ,but its very interesting anyway . The one from france means I have 2 P.O.W cards now .Its strange he calls his life a vagabond life which I would take to mean a traveling life which I would not think a prisoners life would be .He writes as the war is over and he hoped to be home ,Ihope it wasnt too long Here are another two .One of them might be difficult.Thank you in advance Link to comment Share on other sites More sharing options...
knittinganddeath Posted 4 June , 2021 Share Posted 4 June , 2021 Here's a comparison between the cards with pics of Diedrich. One of the men on the top is the same as one of the men on the bottom...but which one?! Link to comment Share on other sites More sharing options...
GROBBY Posted 4 June , 2021 Author Share Posted 4 June , 2021 When I first saw the postcard I thought it was all three but looking closely I think its the one on the right but what do you think ? .Ive looked to see if I had any more photos ,I have one more but dont know who sent it (it needs translation ) .I will post it now to see if its from one of the brothers .One of the soldiers is marked with a cross img001_pdf.pdf Link to comment Share on other sites More sharing options...
knittinganddeath Posted 5 June , 2021 Share Posted 5 June , 2021 Beverloo Abs. Muskt. A. K. . . .ck Inf. Ers. 9. Battl. 4. Komp 6. Korp Beverloo Belgien An Trompeter Krahmer Feld-Artill. Regt. No 47 4. Ers. Batterie Fulda Beverloo, den 14.5.16 Lieber Freund! Deine Karte dankend erhalten noch sehr darüber gefreut, dass du wieder einmal an mich gedacht hast. Bin jetzt mit nach Beverloo in Belgien gekommen. Gefällt mir ganz gut bis jetzt. Bist du wieder raus aus dem Lazarett Mir geht es noch ganz hoffentlich dir auch. Mit Gruss dein Freund Alfred From: Musketier A. K. . .ck, Infanterie Ersatz, 9. Battl. 4. Komp, 6. Korp. To: Trumpeter Krahmer, Feld-Artillerie Regt. 47, 4. Ersatz-Batterie, Fulda Dear Friend! With thanks I received your card and am still very pleased that you once again thought of me. I have now come to Beverloo in Belgium. I like it quite well so far. Are you out of the Lazarett yet. I am doing okay, hope you are too. Greetings from your friend Alfred Vallée de la Meuse - Nouzen (Ardennes) Abs. Musk. Theo Körner Inftr. Regt. 3/158? An Herrn Michael Körner Bremervörde Rahlandsweg No 9 Bez. Bremen Geschr. den 6. Mai 1918 Liebe Eltern! Habe heute Euren lieben Brief vom 28.IV ebenso 2 Briefe mit Briefpapier das gl[eiche] vom 28.IV unter vielen Dank erhalten. Morgen werden hoffentlich die Pakete überkom- men. Habe gestern abend den Brief vom 1. Mai erhalten mit Bild. Heute erhielt ich 4 Briefe von Euch und einen von Nikolaus. Grüsse von Theo From: Musketier Theo Körner, Infanterie Regiment 3/158? To: Mr Michael Körner, etc. Written on 6 May 1918 Dear parents! I received your dear letter from 28.IV today as well as 2 letters with writing paper, the same from 28.IV. Tomorrow hopefully the packages will arrive. Yesterday I received the letter of 1 May with the photograph. Today I received 4 letters from you and one from Nikolaus. Greetings from Theo The group picture: Der Kaiser rief und alle kamen The Kaiser called and everyone answered From Diedrich to his parents and Theo. Köln, den 27.6.1915. Liebe Eltern u. Theo! Habe Euren Brief dankend erhalten. Von Nikolaus kriegt[e] ich noch schon eine Karte Habe ihn schon Freitag eine dieser Karte geschickt, ob er noch länger dort bleibt hat er nicht geschrieben. Wenn ich eine Kar- ton habe sende ich meine alten Brocken. Wir dürfen noch nicht raus. Liegen hier im Bürgerquartier. Ich gewöhne mir schon immer besser an den Klöterkram. Nur dass man keine Fettigkeiten zum Brot kriegt. Habe aber noch 15. . . . . Hoffendl[ich] erkommt Ihr mich. Gruss von Hein! Besten Gruss Euer Diedr. Cologne, 27.6.1915 Dear parents and Theo! With thanks I received your letter. I received a card from Nikolaus. I sent him one of these cards already on Friday, he did not say if he would stay there longer. When I have a box I will send all my old stuff. We still aren't allowed out. We are here in civilian quarters. I am already getting used to the small things [clutter? small talk? this word is not in the dictionary]. Only one can't get any fats [like butter] for bread. I still have 15. . . . Hopefully you will come to see me. Greetings from Hein! Warm greetings from your Diedrich What do you think? Is this him? Link to comment Share on other sites More sharing options...
GROBBY Posted 5 June , 2021 Author Share Posted 5 June , 2021 Wow thats great I think you are right and we have Diedrich at last . It was lucky we had the last one to check with especialy as he put a cross over his head. Its a shame I dont have any more photos of the Korners as it would have been nice to sort the other 2 brothers,still we have him and a cousin and uncle. I will post another 2 if you are not fed up with them yet. img002_pdf.pdf img001_pdf.pdf Link to comment Share on other sites More sharing options...
GreyC Posted 5 June , 2021 Share Posted 5 June , 2021 It is not rockets (Raketen) it is Pakete (Packets) 6 hours ago, knittinganddeath said: Rakete überkom- men GreyC Link to comment Share on other sites More sharing options...
knittinganddeath Posted 5 June , 2021 Share Posted 5 June , 2021 16 minutes ago, GreyC said: It is not rockets (Raketen) it is Pakete (Packets) GreyC Oh God, I should have trusted my instincts -- which was actually Pakete -- but I hesitated and ended up going for Rakete because it sounded so much more warlike. Thank you. Link to comment Share on other sites More sharing options...
GROBBY Posted 5 June , 2021 Author Share Posted 5 June , 2021 Which postcard is this please ?? Link to comment Share on other sites More sharing options...
GreyC Posted 5 June , 2021 Share Posted 5 June , 2021 7 hours ago, knittinganddeath said: Vallée de la Meuse - Nouzen (Ardennes) GreyC Link to comment Share on other sites More sharing options...
GROBBY Posted 5 June , 2021 Author Share Posted 5 June , 2021 Thank you Its now been changed Link to comment Share on other sites More sharing options...
knittinganddeath Posted 6 June , 2021 Share Posted 6 June , 2021 (edited) Erdwohnungen im Feindesland An Michael Körner, etc. Am 26.5.1916 Liebe Eltern Es geht mir noch immer recht gut, hoffe dasselbe auch von Euch. Es hat die letzten Tage immmer ge- regnet. Das war schlecht bei der Arbeit verputzen. Nikolaus schreibt ja auch noch gut. Nun besten Gruss. Euer Sohn Diedrich Gruss an Theo und Familie Hölting Earthen dwellings in the enemy country 26.5.1916 Dear parents, I am still doing quite well, I hope you are too. It's been raining for the past few days. It was bad at work. Nikolaus wrote as well. Now warm greetings from your son Diedrich. Greetings to Theo and the Hölting family. Budapest An Michael Körner, etc. Abs. Gefr. Körner, 7. Batl. Feldartl. Regt. 209, 101. Inft. Div. den 13. Dez. 1916 Liebe Eltern! Habe bis jetzt noch kein Schreiben von Euch erhalten. Warte schon die ganze Zeit darauf. Hoffentlich erhalte ich bald eine Nachricht. Schönen Gruss an Theodor und Familie Hölting. Mit herzlichen Gruss Euer Sohn Nicholas. From: Gefreiter Körner, 7th Battalion, Feldartillerie-Regiment 209, 101st Infantry Division 13 December 1916 Dear Parents! Until now I haven't received any correspondence from you. I've been waiting the whole time for it. Hopefully I will get some news soon. Warm greetings to Theodor and the Hölting family. Greetings from your son Nikolaus Hopefully no mistakes as egregious as the Rakete/Pakete one from last time! ;-) Edited 6 June , 2021 by knittinganddeath Link to comment Share on other sites More sharing options...
GROBBY Posted 6 June , 2021 Author Share Posted 6 June , 2021 I t wouldnt matter if you did ,you are doing brilliantly .It looks like Diedrich has had a bad time . I didnt realise his name was Theodro I though it was Theodor but i suppose im thinking of the english version.A couple of scenic views this time and im trying to find ones with good writing .Best of luck .Thank you img002_pdf.pdfimg001_pdf.pdf Link to comment Share on other sites More sharing options...
GreyC Posted 6 June , 2021 Share Posted 6 June , 2021 2 hours ago, knittinganddeath said: Hopefully no mistakes as egregious as the Rakete/Pakete one from last time! ;-) You´re doing great! GreyC Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now