Guest Posted 11 August , 2019 Share Posted 11 August , 2019 I am hoping someone can help. I am researching a novel in which the main protagonist (a German gentleman) loses his son in the first World War. I am very familiar with the wording of the British equivalent from the War Office - the feared telegram - "Deeply regret to inform you..." etc. But does anyone know what the German version was and what wording it might have followed - or even any examples. Would it have been different for the Army or the Navy? Thank you. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AOK4 Posted 12 August , 2019 Share Posted 12 August , 2019 I have never seen an official letter. I have seen plenty of letters from the units itself though informing the next-of-kin. They can be long or short and were written by a doctor, the unit's medical NCO, a stretcher bearer, a comrade from his company or the company commander. It often involved a series of letters back and forth, explaining the circumstances of his death (usually "tidied up"), a sketched map of were he was buried and a picture of the grave. Normally, his personal belongings incl. Militärpaß, Soldbuch and Erkennungsmarke would be sent to the next-of-kin as well, although quite often some things seem to havee been lost on the way. Jan Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted 12 August , 2019 Share Posted 12 August , 2019 Thank you Jan for the information - that's really useful and I suspected it must be on a more local level. I have found a few examples also from the International Red Cross that convey information from reports from the German government. Thank you again. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now