Jump to content
Great War Forum

Remembered Today:

trajan

Two Ottoman officers in the Vosges in May-June 1918

Recommended Posts

trajan

I have opened this thread to detail a photograph album which records a visit by two Ottoman officers to the Hartmannsweilerkopf  area between 28th May - 3rd June 1918. For reasons explained elsewhere, at the end of Egbert's truly classic thread, it seemed best to open a new thread rather than tag onto that.

 

Very briefly, the album, of 29 pages with 66 or so photographs and postcards, was evidently compiled by the officer charged with escorting two Ottoman officers around the railway system supplying the Hartmannsweilerkopf area. At the end is a folder with some extra documents and a large small-scale(!) map of the system they traversed. I'll post these when and as time permits, bur for starters, here is the title page of the album... 

 

I am extremely hopeful that Egbert who knows the area well, and any others who also might have any insight into this section of the West Front, etc., can help me and other readers out with further elaborations.And here is my first question - what on earth is "Kodeis B"?

 

 

 

album 01.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

OK, so a second offering is - who was the album intended for? There is a hand-written letter with the folder at the end which I can read (mostly!), but cannot see who it is addressed too - nor the name of the man who signed it (the chap in the dedication as in the OP?)... Any offers???

 

 

album 02.jpg

album 03.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

And last of all for now, on 28th May 1918, these two Ottoman officers - who feature in about 5 or so of the photographs - met up with Prinz Joachim (Franz Humbert) von Preußen in Kayersberg... So, is there any record of whom he met that day?

 

 

album 04.jpg

album 04a.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
egbert

Without a further view-which I will have today- Kodeis means Kommandeur der Eisenbahntruppen

Share this post


Link to post
Share on other sites
egbert

My pick from the letter is-

the Kommandeur der Eisenbahntruppen Armeeabteilung B , Captain Goswin von Haag,, introduced the addressed major at the occasion of his visit to his railways units into the operations of rr units. He sent a collection of slides from that visit to the major, he obviously knows from common days in Karlsruhe.  

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

Thanks Egbert! "Kodeis B"... Obvious when one thinks about it!

 

So, the album is (post no. 1): "In memory of the [your] journey / visit of 28 May-3 June 1918, to the railway built and operated by “Kodeis B”.

 

I thought that letter was addressed to a "Major" - but what is the word before "Herr"???!!! I got the "von" in the signature, but not the rest... 

 

That aside, first paragraph of the letter talks about the visit, but I guess it refers also, I think, to a seven-page typescript enclosed in the folder dated 04 06 1918, and addressed "Reiseplan - im Beriech des "Kodeis B",  that details daily activities from "Montag, den 27.5.19" to  "Dienstag, den 4.6.18", signed by von Haag. This typescript gives the itinerary, and, of course, records the two meetings with Prinz Joachim - the last one on 03.06.18 - "Mittagessen im "Schwarzwaldhotel" {Freiburg] in Asweneheit des Prinzen Joachim v.Preussen." I was going to post this typescript letter later, but Egbert, perhaps it will be better if I do this tomorrow before going into the album in detail? Please advise!

 

But who are the Osmanli officers? Need to check Joachim's Diary!

 

Julian

Share this post


Link to post
Share on other sites
The Prussian

Hello Julian!

Great documents!!!!

Each Armee or Armee-Abteilung had a Kodeis (Kommandeur der Eisenbahntruppen)

Here is an example of Kodeis 7 (7th army).

Maybe Unteroffizier Brozat  of Pi.Btl.16 had contact with the turkish officers?

Some of them used to be in Flanders too.

The sender is Hauptmann van Haag. (Eisenbahn-Regiment Nr.3, Leutnant 18.8.1895; Hauptmann 1.10.1912, Major 15.7.1918), so he wrote the letter just before his promotion to Major!

Kommandeur Eisenbahn 7.AK (Kodeis 7).JPG

Pi.Btl. 16 (3.Kp. Unteroffizier Brozat, türkische Flagge).jpg

unbekannt (deutsche und türkische Offiziere, Flandern, Sommer 1916).jpg

Edited by The Prussian

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan
9 hours ago, The Prussian said:

... Each Armee or Armee-Abteilung had a Kodeis (Kommandeur der Eisenbahntruppen) ... Maybe Unteroffizier Brozat  of Pi.Btl.16 had contact with the turkish officers? ... Hauptmann van Haag. (Eisenbahn-Regiment Nr.3, Leutnant 18.8.1895; Hauptmann 1.10.1912, Major 15.7.1918), so he wrote the letter just before his promotion to Major!

 

Pi.Btl. 16 (3.Kp. Unteroffizier Brozat, türkische Flagge).jpg

 

 

Many thanks dear Prussian friend! So, is this photograph Unteroffizier Brozat? It will be nice to get a  photograph of "Kodeis B", and even better to discover if their Diary still survives, or that of Armee Grup B, so see which Ottomans Prinz Joachim was meeting in May-June 1918 - and why! 

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

OK, time to add more, and on reflection, best to do the itinerary section.

 

The handwritten piece I showed in post no. 2 was the enclosure of a typescript 'diary' reporting the 'Bereisung vom Bahnen' experienced by our "Major" to whom the album was sent. 


Here are the first two pages and part of the third to give the first three days of the trip (Monday, 27-05-1918 - Wednesday 29-05-1918).  

 

The German is fairly straightforward... Some words / phrases unfamiliar to me - e.g.:

 

"Bauart rohlig/Bleichert gemisch" - roughly made with bleached railway sleepers?

 

"Benzolbahn" - an automobile converted for rail travel OR a train operated by a petrol engine? 

 

5a43a22f8aa73_album05A.jpg.f97d9e930a952f70557971cff2bde243.jpg

album 05B.jpg

album 05C short.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
The Prussian

Hello Julian!

Yes, it´s Unteroffizier Brozat:

http://des.genealogy.net/search/show/1268340

Unfortunately I don´know the diary of Kodeis B

To your questions.

It´s not rohlig, it´s Pohlig/Bleichert gemischt. Gemischt = mixed. Pohlig and Bleichert were designing engeneers for cable railways. Bauart = style/design/model.

I agree with Benzolbahn. A train, driven by fuel.

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan
24 minutes ago, The Prussian said:

... Unfortunately I don´know the diary of Kodeis B ... .It´s not rohlig, it´s Pohlig/Bleichert gemischt. Gemischt = mixed. Pohlig and Bleichert were designing engeneers for cable railways. Bauart = style/design/model. ... I agree with Benzolbahn. A train, driven by fuel.

 

Andy..

 

Hmmm... What was our prinz doing those days, meeting with the people of Kodeis B and their Ottoman guests??? Has to be a record somewhere... Spot those Ottomans (from Galicia?) and we'll be on a home run...

 

Na-ja, Pohlig/Bleichert gemischt - makes sense - thanks! So, I get the sense these Ottomans are being given a show of the company options for rolling stock and cable-cars and narrow-gauge railways? But why???

 

Julian

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
The Prussian

Well, Kodeis built some cable-trains in the mountains. Maybe the turks wanted to test them for their own actions in the mountains of Anatolia? Who knows?

Maybe they just visited their german allies in a wonderful countryside? Hard to say...

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

So, let's take it to the end of the trip... Then come the photographs and maps...

 

These are itinerary entries for Thursday 30th May to Friday 31st May 1918...

 

Some questions here ...

 

"Schienkraftwagen" - isn't that a mounted searchlight?

 

"Draesine"???

 

"Kaliberg{e}werks"? - Shell-fusing station?

 

"Kaliabbaus" - mis-spelling for Kaliberbaus?

 

5a43b0e134798_album05C.jpg.9289c68c9bf13c6ca319ad416e764849.jpg

 

 

album 05D.jpg

album 05E short.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

Last pages, Sonnabend 01 June, 1918 - Montag 03 June 1918 (L-O-N-G time since I heard or read "Sonnabend"! -  I thought it was all Samstag these days???...

 

 

 

 

album 05E.jpg

album 05F.jpg

album 05G.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
The Prussian

Hello Julian!

To the words:

"Schienkraftwagen" :

https://www.drehscheibe-online.de/foren/read.php?017,8144694

 

"Draesine":

https://de.wikipedia.org/wiki/Eisenbahn-Draisine

 

"Kaliberg{e}werks"? -Potash mining:

https://en.wikipedia.org/wiki/Potash

 

"Kaliabbaus" - the nominativ is Kaliabbau: exploiting the potash mines

Sonnabend is the same as Samstag. It´s a north/south difference. Sonnabend ist used in south and east Germany, Samstag in the north and in the west

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

OK,

 

Here is my transcript and my rough translation of the first part of the trip... Comments - and corrections! - welcomed...

 

Kommandeur der Eisenbahntruppen          A[rmee].H[aupt].Qu[artier]. den 4.6.1918

I[m]. B[ereich].d[er].Armee-Abteilung B.

Ubt... B.=Nr...

 

Reiseplan im Bereich des „Kodeis B“

 

1. Montag, den 27. 5. 18.

5.0 Abends Ankunft in Colmar. Uebernachtung: Hotel Terminus.

 

1. Monday, 27. 5. 18.

5.00 Evening arrival in Colmar. Overnight: Hotel Terminus

 

2. Dienstag, den 28. 5. 18.

Mit Kraftwagen von Colmar über Türkheim nach Seilbahnstation „Vogesenhisle“ (Bauart Pohlig/Bleichert gemischt). Nach kurzem Vortrag mit Seilbahn zum Feldbahnhof  Grünmatt. Hier Frühstuck, sodann mit Benzolbahn weiter nach Weir-Kruz und mit Kraftwagen zurück nach Drei-Aehren, Besichtigung der Wallfahrtskapelle und des Seilaufzuges, Aussicht auf Münster- und Rheintal. Ueber Arnmerschweir nach Urbach. Besichtigung der Baustellen ann Kayers- / berger-Tahlbahn und des grossen Umschlag- und Parkbahnhofs Benn­weier. Mit Kleinbahn alsdann nach Kaysersberg; Mittagessen im Bahnofshotel daselbst.

 

An der Fahrt nahm Teil: S. Kgl. Hoheit Prinz Joachim v.Preussen.

 

2. Tuesday, 28. 5. 18.

By car from Colmar via Türkheim to cable car station "Vogesenhisle" (mixed type Pohlig / Bleichert). After a short lecture continue by cable car to Feldbahnhof Grünmatt. Breakfast there, then continue with Benzol train to Weir-Kruz and then by car back to Drei-Aehren, with a visit to the pilgrimage chapel and the cable lift, and an overview of Münster and the Rhine Valley. Then [by car] continue via Arnmerschweir to Urbach. Visit to the construction sites on the Kaysersberger-Tahlbahn and the large cargo handling and depot station at Bennweier. By small train then to Kaysersberg; Lunch at the Bahnofshotel there.

 

For part of the journey joined by his Highness Prince Joachim von Prussia.

 

3. Mittwoch, den 29. 5. 18.

Im Kraftwagen nach Rufach, Besichtigung der Feldbahnanlagen daselbst. Nach kurzer Feldbahnfahrt nach Geweiler. Sehr klarer Blick auf Hartmannsweilerkopf. Besichtigung des dreischienigen Ausbaus der Vollbahn (Klappen zur schnellen Ueberbrückung der Vollbahnschienen für die Feldbahn). In Heissenstein Besischtigung der Seilantriebstelle (Bau art Pohlig). Weiter über Lautenbach (schöner Blick auf deutsche und französische Stellungen) nach Thanweiler. Mit Seilbahn (Bauart Bleichert) über Station Bönles- / grab nach Brudermatt. Dort Frühstück vor einem Offizierblockhaus. Zu Fuss nach  Strohberg-Sattel. Mot Seilbahn zum Kleinen Belchen - 1261 m hoch - Unterwegs Artilleriefeur! Zu Fuss nach Stemlesbergrücken. Von hier prächtiger Rundblick aud deutsche und französische Stellungen vom Buchenkopf, Grosser Hohneck und auf den Grenzkam. Zu fuss zur Seilbahnstation Rieth (über tiefe Schluchten bei heftigem Sturm) nach Steindebach. In der Offiziersmesse des Seilbahnbetriebsamts da­selbst Mittagessen. Gegen 7 Abds. Rückkehr nach Colmar.

 

3. Wednesday, 29. 5. 18.

By car to Rufach, and visit the field railway facilities there. Then a short journey by field train to Geweiler. Very clear view of Hartmannsweilerkopf. Inspection of the three-rail extension of the full-length track (with flaps for the quick bridging of the full-length track for the field railway). In Heissenstein, visit the cable drive station (Pohlig type). Continue via Lautenbach (with a nice view of the German and French positions) to Thanweiler. By cable car (Bleichert type) via the Bönlesgrab station to Brudermatt. Breakfast there in front of an officer’s log cabin. Then by foot to the Strohberg saddle. Then by cable car to the Kleinen Belchen - 1261 m high – experiencing artillery fire on the way! On foot to Stemlesbergrücken. From there a magnificent panoramic view of the German and French positions from Buchenkopf, Grosser Hohneck and onto the Grenzkam. On foot to the cable car station Rieth (passing over deep gorges in a violent flood) to Steindebach. Lunch at the officers' mess of the cable car company. Towards 7 in the evening return to Colmar.

 

4. Donnerstag, den 30. 5. 18.

Jm Schienenkraftwagen über Enisheim nach Fallbrücke. Auf dem Feldbahnhof kurzes Frühstück. Alsdann Besichtigung der Neu­baustrecke der Jllbahn (Feldbahnfahrt, Kanalbrücke im Bau). Jm Schienankraftwagen weiter nach Hartwald-Banzenheim und über den Rhein nach Neuenburg. Unterwegs Besichtigung des zweigleisigen Ausbaus dieser Vollbahnlinie. Anschliessend in Banzenheim bei Festungs-Eis. Bau-Komp. 7 Mittagessen. Sodann über die „Nordriedbahn" (im Sommer 1917 neu gebaut) und Neubreisach nach Colmar zurück.

 

4. Thursday, 30. 5. 18.
By Schienenkraftwagen over Enisheim to Fallbrücke. On the field station a short breakfast. Then visit of the new construction line of the Jllbahn (Feldbahnfahrt, as canal-bridge under construction). In Schienankraftwagen continue to Hartwald-Banzenheim and over the Rhine to Neuenburg. En route visit the twin-track extension of this full-train line. Subsequently to Fortress Eisenbahntruppen Construction Company 7 for lunch. Then on the "Nordriedbahn" (newly built in the summer of 1917) and to Neubreisach, and back to Colmar.

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

And here is my transcript and my rough translation of the second part of the trip... Comments - and corrections! - again welcomed...

 

5. Freitag, den 31. 5. 18.

Mit planmässigem Zuge nach Ensisheim; von dort mit Dräsine auf der neuen Verbindungsbahn Ensisheim-Kali-Grube Theodor. Be­sichtigung von Sondergleisen und Parkanschlüssen mit guten Ver­schleierungsanlagen. Einfahren in Schacht I des Kalibergwerks Grube Theodor und Besichtigung des Kallibbaus in 600 m Tiefe. Mit Kraftwagen nach Zillisheim, Besichtigung des Uebergangs- und Anfangsbahnhofs der Feldbahn, der Hubbrücke über den Rhein-Rhône Kanal und der grossen Vorflutanlagen der Feldbahn nach Galfingen. Nach Feldbahnfahrt bis Hochstatt im Kraftwagen zurück nach Mülhausen. Mittagessen bei Bayerischer Feldbahn-Betriebsabteilung 24. Ubernachtung im Hotel Central.

 

5. Friday, the 31. 5. 18.

By scheduled train to Ensisheim; from there by Dräsine [rail cart] on the new connection railway connecting the Ensisheim-Potash quarrypit Theodor. Examination of the special tracks and parking connections with good concealment systems. Entry into Shaft I of the potash mine Theodor and visit of the quarry workings at 600 m below ground level. Then by car to Zillisheim, visit of the transition and terminal station of the field railway, the lifting bridge over the Rhine-Rhône canal and the large flood prevention methods for the field railway to Galfingen. After a Feldbahn journey to Hochstatt, by car back to Mulhouse. Lunch at the Bayerische Feldbahn operating department 24. Overnight at Hotel Central.

 

6.Sonnabend, den 1. 6. 18.

Jm Schienenkraftwagen von Mülhausen über Banzenheim nach Haberhauser und zurück nach Bamzenheim. Besichtigung des Bhfs. Banzenheim und der Südriedbahn mit ihren Parkanschlüssen, ins besonders Besichtigung der Kanalbrücke bei Niffer mit ihren 7 m hohen Anschlussdämmen. Mittagessen bei Fest. Eis. Bau-Komp. 7. Mit Schienenkraftwagen nach Bhf. Hartwald und zum Verbindungsbogen nach Habsheim. Hubbrücke über den Hüniger Zweigkanal wird im Betriebs vorgeführt. Sodann Blick auf den Feldbahnumschlalgbahnhof und Fahrt mit Benzolbahn bis zur Einmündung der Feldbahn in die Vollbahn. (Ueberkreuzung der Vollbahn miietst leicht herausnehmbarer Schienenstücke). Mit Schienenkraftwagen zurück nach Mülhausen.

 

6.Sonnabend, 1. 6. 18.

By Schienenkraftwagen from Mulhouse via Banzenheim to Haberhauser and back to Banzenheim. Inspection of the stations at Banzenheim and the Südriedbahn with their railway yards and connections, especially the canal bridge at Niffer with its 7 m high connecting systems. Lunch at Festung Eisenbahn Bau Company 7. By Schienenkraftwagen to Hartwald station and to the connecting link to Habsheim. The lifting bridge over the Hüniger branch canal is demonstrated through operation. Then a look at the Feldbahn transshipment station and a ride on the Benzolbahn to the junction of the Feldbahn with the full train. (Overcrossing of the full track possible with easy removable rail pieces). Then by Schienenkraftwagen back to Mulhouse.

 

7. Sonntag, den 2. 6. 18

Mit Kraftwagen von Mülhausen nach Habsheim. Feldbahnfahrt von Habsheim über Tagsdorf, Wahlbach, Drei Häuser, Weiler nach Knöringen. Mittagessen beim Feldbahnbetriebsamt Knöringen. Auf dritter Schiene von Knöringen – Obermichelbach (grosser Umschlagbahnhof). Jm Kraftwagen über Rheinbrücke bei Jstein am rechten Rheinufer entlang nach Schliegen und Freiburg. Unterwegs Blick auf den Mil. Eisenbahn-Hauptpark in Krozingen. Uebernachtung in Freiburg (Europäischer Hof).

 

7. Sunday, 2. 6. 18

By car from Mülhausen to Habsheim. Feldbahn journey from Habsheim via Tagdorf, Wahlbach, Drei Häuser, and Weiler to Knöringen. Lunch at the Feldbahnbetriebsamt Knöringen. On the third rail system from Knöringen - Obermichelbach (large transhipment station). By car over the Rhine bridge at Jstein along the right bank of the Rhine to Schliegen and Freiburg. En route view of the Military Railway main park in Krozingen. Overnight stay in Freiburg (Europäischer Hof).

 

8. Montag, den 3. 6. 18.

 

Mit Vollbahn von Freiburg auf der „Höllentalbahn“ nach Titisee-Neustadt und weiter zur „Gutach-und Schwändeholzdobelbrücke" (Quadersteinbögen von 64 bezw. 54 m Spannweite). Nach Titisee zurück. Daselbst Mittagessen im „Schwarztwaldhotel" in Anwesenheit des Prinzen Joachim v. Preussen. Mit Sonderzug zur Haltestelle „Hirschsprung", und mit Bahn zurück nach Freiburg.

 

8. Monday, the 3. 6. 18.

By train from Freiburg on the "Höllentalbahn" to Titisee-Neustadt and on to the "Gutach and Schwändeholzdobelbrücke" (with ashlar arches of 64 and 54 m span). Back to Titisee. Lunch at the "Schwarztwaldhotel" in the presence of Prince Joachim v. Prussia. By special train to the railway halt "Hirschsprung", and by train back to Freiburg.

 

9. Dienstag, den 4. 6. 18

12.23 Nachm. Abfahrt von Freiburg nach Berlin.

 

(Signed: Von Haag)

Hauptmann u. Kommandeur der Eisenbahntrupen im Bereich der Armee-Abteilung B.

 

9. Tuesday, the 4. 6. 18

12.23 pm Departure from Freiburg to Berlin.

 

(Signed: von Haag)

Captain and Commander of the Eisenbahntruppen in the area of Army Department B.

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan
On 12/26/2017 at 18:58, egbert said:

... the Kommandeur der Eisenbahntruppen Armeeabteilung B , Captain Goswin von Haag ...  He sent a collection of slides from that visit to the major, he obviously knows from common days in Karlsruhe. ...

 

On 12/27/2017 at 07:15, The Prussian said:

... The sender is Hauptmann van Haag. (Eisenbahn-Regiment Nr.3, Leutnant 18.8.1895; Hauptmann 1.10.1912, Major 15.7.1918), so he wrote the letter just before his promotion to Major!

 

On 12/27/2017 at 18:14, The Prussian said:

"Schienkraftwagen" :

https://www.drehscheibe-online.de/foren/read.php?017,8144694

"Draesine":

https://de.wikipedia.org/wiki/Eisenbahn-Draisine

"Kaliberg{e}werks"? -Potash mining:

https://en.wikipedia.org/wiki/Potash

"Kaliabbaus" - the nominativ is Kaliabbau: exploiting the potash mines

 

Thanks Egbert and Andy for identifying this chap. The Karlsruhe connection makes sense - the two maps in the folder (one small-scale, one large) are both prepared by the Wurttemburg mapping office.

 

Thanks Andy also for checking out those terms which I should have done myself - but it was late when I posted! As it is, there is a photograph or two of the Schienkraftwagen they used in the album!

 

My next stage is to scan the large-scale map in the album - the small scale one is folded 5 x 5 x 4, and is an official 'Secret' map that covers the entire operational area of Armee Abteilung B as of Spring 1918, with the railway routes coloured according to date of the itinerary as above. BUT, it measures some 1.5. x 1 m., so I'll leave that to last. So, after the smaller map, come the photographs.

 

By the way, re-reading the letter as transcribed above, it does seem as if this was a visit to the Vosges by a bunch of engineering officers - these frequent references to the type of operating system, railway track types, and the visit to the potash mine...!!!  So, with those two Ottoman chappies there, then a group from another Armee? Perhaps from Galicia, where there was an Ottoman Corps, the XV?

 

Julian

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

What with one thing and another (marking exams and essays - and getting articles done mainly!), I have been absent too long here.

 

So, I present the cover of the album for proper starters...

 

 

album cover a.jpg

album cover detail a.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

As we go through the album it will become clear that many of the photographs are probably generalised "snaps", in the sense that they show winter scenes - for a may/June excursion?

 

That aside, from now on, I'll use standard terminology when doing these things, so page 1 "recto" is on the right side as you look at a double page spread, and "verso" is on the back of that page, so left side of the next double-spread.

 

Starting with the dedication page (page 01 "recto"!), and following that with a view of page 01 verso...

 

 

album 01 recto dedication.jpg

album 01 verso.jpg

Details of page 01 verso...

album 01 verso a (2).jpg

album 01 verso b.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan

Now onto page 02 recto - 

 

Note the snow in the second one. Having experienced snow on Hadrian's Wall in June 1978, I can quite believe that there could be snow at the km. 9.9 point on the Dononbahn in summer! 

 

album 02 recto.jpg

album 02 recto a.jpg

album 02 recto b.jpg

All for now - I'll try to get more up later this weekend...

Share this post


Link to post
Share on other sites
michaeldr
1 hour ago, trajan said:

Having experienced snow on Hadrian's Wall in June 1978, I can quite believe that there could be snow at the km. 9.9 point on the Dononbahn in summer! 

 

Hi Julian

 

Thanks for sight of the album

Re the weather; I was on The Wall (Northumberland) last November and we had beautiful weather

but we had a fall of snow in the Eifel while there in June '16

Europe tends to be less predictable than the eastern Med. :doh:

 

best regards

Michael

Share this post


Link to post
Share on other sites
egbert

Julian - it's becoming a hot thread.

Share this post


Link to post
Share on other sites
trajan
22 hours ago, michaeldr said:

... Thanks for sight of the album ... Re the weather; I was on The Wall (Northumberland) last November and we had beautiful weather but we had a fall of snow in the Eifel while there in June '16 ... 

 

Happy to share this document! Oh, and the Wall... Would you believe my Ph.D thesis was on the mangy old thing, written while I was the English Heritage archaeologists in charge of the thing? Needless to say, hardly thought of it since then - but did take my then new (and still!) wife to see it in 2005!

 

9 hours ago, egbert said:

Julian - it's becoming a hot thread.

 

Wow! BUT, it will never ever approach the status of your original though!

 

Best wishes to you both as the New Year gets into stride...

 

The album is just that little bit too large to fit comfortably onto my 10 year A-4 scanner for a good full page scan, and I don't trust my photography that much, so I am trying to scan the photographs individually. But, if anyone needs better copies, then I'll have a chat with one of my archaeological photographer mates and I'll see what I can do.

 

So, onto page 02 verso, top one is "Bahnhof bennighoehe auf dem Broccard", lower one "Feldbahn Cirey-Montreux. "Montreux"". The locomotive in the first one - perhaps a type "T"? See, e.g., https://wikivisually.com/lang-fr/wiki/Administration_des_chemins_de_fer_d'Alsace_et_de_Lorraine  Second one shows war damage and a good looking fountain, but I have no idea about that locomotive!

 

 

 

album 02 verso.jpg

album 02 verso a.jpg

album 02 verso b.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
stevebecker

Mates,

 

I had a check of the known Railway officers I have on my DB but can no officers sent to Germany so far

 

I did find two possible officers

 

Assim Efendi    Railway officer Palestine    Lt        in book by German pilot Henkel 
Suleyman Bey    Commander of Railway Station at Taif    Maj        Hicaz
 

But can find no dates if they were sent to Germany for cross training?

 

Sorry


S.B

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×