themonsstar Posted 14 September , 2013 Posted 14 September , 2013 No1 No2 Back of No2 No4 No5 No6 No7 & No8 No9 & No10 No11 & No12 No13 & no14 No15 & No16 No17 & 18 No19 & 20 No21 & 22 No23 & 24 No25 & No27, 28 & 29
themonsstar Posted 14 September , 2013 Author Posted 14 September , 2013 No30 & 31 No32 & 33 No37 & 38 No41 & 42 No43 & 44 No45 & 46 No47 No48 & 49 No50 No51 & 52 No55 & 56 No57 & 58 No59 & 60 No61 & 62 No 63 & 64
themonsstar Posted 14 September , 2013 Author Posted 14 September , 2013 No66 & 67 No68 No69 No70,71 & 72 No73 & 74 75 & 76 No77 & 78 No79 & 80 No81 No82 & 83 No84 & 85
themonsstar Posted 14 September , 2013 Author Posted 14 September , 2013 No88 & 89 No90 & 91 No92 & 93 No94 & 95
Khaki Posted 14 September , 2013 Posted 14 September , 2013 Themonsstar Very interesting collection of postcards thanks khaki
themonsstar Posted 14 September , 2013 Author Posted 14 September , 2013 No100 & 101 No102 & 103 No104 & 105 No106 & 107 No108 & 109 No110,111 & 112 No113 & 114 No115,116 & 117 No118 & 119
Malte Znaniecki Posted 14 September , 2013 Posted 14 September , 2013 Roy, this is an absuolute dreamland to me. Big challenge to the team. If transscriptions wanted, I will start working on the texts from tomorrow on and will give you the texts in modern German as well as in translations into English right here. Thank you so very much for sharing and for spending your time at making possible to see that great stuff. Malte PS: My old friend Egbert also will help you with translations, as I hope
themonsstar Posted 15 September , 2013 Author Posted 15 September , 2013 Hi Malte Nice to here you and Egbert are a team again. Roy
roel22 Posted 15 September , 2013 Posted 15 September , 2013 Great material; I'd love to read the translations! (or the German text) Roel
roel22 Posted 15 September , 2013 Posted 15 September , 2013 What a great collection! Just one Then & Now (simply love it) Fromelles: There are still graves next to the church (wonder if they got any hits during the war) No idea what the damaged buidling on the left was used for. Many people visiting the new CWGC-cemetery in Fromelles will pass this spot. Not visible on the old photo is the Gallodrome-bar on the right ("Primus") which was visited by so many Anzacs and British soldiers during the war (and during the construction of the cemetery!) Roel
egbert Posted 15 September , 2013 Posted 15 September , 2013 Hi Malte Nice to here you and Egbert are a team again. Roy I am afraid we are not Roy -sorry. Excellent postcards !
themonsstar Posted 16 September , 2013 Author Posted 16 September , 2013 Roel thank you for the then & now pic. Egbert It was a bit of sarcasm from my part.
Cnock Posted 16 September , 2013 Posted 16 September , 2013 Hi, Postcard nr.2 'Voltreffer auf die Bahn' shows the gun pit of the 38 cm gun at Predikboom, after the gun was removed regards, Cnock
Malte Znaniecki Posted 22 September , 2013 Posted 22 September , 2013 No. 60 (Frontpage) Text is: 'Stellung l. Fl. 4. Komp. Rumänien 1917' = Stellung des linken Flügels der 4. Kompanie. Rumänien 1917. = Position left wing of 4th coy. Rumania 1917. No. 61 (Backside) Text is: 'Zerschossenes Grabenstück in der Sereth-Stellung (Rumä- nien) bei "Galeaska [Garleasca]". Gren. - Rgt. 2. 4. Komp. Den 19. Juli 1917. L. B.' = Zerschossenes Grabenstück in der Sereth-Stellung (Rumänien) bei "Galeaska [Garleasca]". Grenadier-Regiment. 2. / 4. Kompanie. Den 19. Juli 1917. L. B. = Shelled part of a trench in the Sereth Line (Rumania) near 'Galeaska' [Garleasca]. Grenadier-Regiment. No.2. / 4th coy. On July 19th 1917. L. B. German Grenadier-Regiment No. 2 in July 1917 was part of the 174th Infantry Brigade belonging to the 109th Infantry Division The official German term for the operation was 'Stellungskrieg an Putna und Sereth (Rum.)' = Trench warfare at the rivers Putna and Sereth (Rumania). The German 109th Infantry Division was involved from January 6th to July 21st 1917.
Malte Znaniecki Posted 22 September , 2013 Posted 22 September , 2013 Postcard No. 110 is Flabas ' ... La latitude de la ville de Flabas est 49.2833 et la longitude de la ville de Flabas est 5.4. Flabas posséde 1 code postal, situé région de Lorraine, en département de Meuse.La Région de Flabas est Lorraine. La Département de Flabas est Meuse.Moirey-Flabas-Crépion est une commune française, située dans le département de la Meuse et la région Lorraine. environ 20 km au nord de Verdun. proximités Connnu le champ de bataille et ses nombreuses ruines architechurales comme dans le forage Moirey ou il ya un ruines hôpital militaire allemand. Le village est situé bord Flabas de la forêt et du Bois des Caures de Verdun tristement célèbre pour les batailles de la Première Guerre mondiale ...' Info taken from: http://code-postal.fr.mapawi.com/france/1/meuse/2/60/55/flabas/55150/21301/ No. 111 is the backside of 110, text is: 'verschickt, am 8. Juni 1916 Viele Grüße sendet Dein Johann' Sent on June 8th 1916 Many greetings sends Your's Johann
Malte Znaniecki Posted 23 September , 2013 Posted 23 September , 2013 No. 20, No. 21 'Blick auf Cernay' View on Cernay Mentioned is Cernay-en-Dormois more info: http://en.wikipedia.org/wiki/Cernay-en-Dormois
Seadog Posted 23 September , 2013 Posted 23 September , 2013 Some members may have already seen these sets from a Flickr member but because they are added to of a regular basis here is a link to all the photosets: Flickr Link http://www.flickr.com/photos/drakegoodman/sets/ There are loads of postcards etc here! Norman
Malte Znaniecki Posted 23 September , 2013 Posted 23 September , 2013 Very nice contribution Norman, many thanks Malte No. 116 and 117: 'Kirche in Vailly.' Church in Vailly. Mentioned is: Vailly-sur-Aisne more info: http://fr.wikipedia.org/wiki/Vailly-sur-Aisne
Malte Znaniecki Posted 23 September , 2013 Posted 23 September , 2013 No. 100 (front) and No. 101 (back) No. 100 text is: 'Frz. Comines Blick v. Rathausturm' = Französisch Comines - Blick vom Rathausturm = French part of Comines - View from the tower of the town hall No. 101 text is: 'Habe jetzt Urlaubsverlängerung bis 23. Oktober, so daß ich die Nach- kirchweihjagd noch zuende mit- machen kann. Wenn Du in Deiner jetzigen Thätigkeit Photographien (Scherenfernrohr Flieger etc) erwischen kannst, sowie Stellungskarten und Sonstiges, stiehl soviel als [Du] erwischen kannst, sie sind Dir später eine schöne Erinnerung, u. beim Stab werden sie doch bloß wegge- worfen.' = Now my holydays are elongated up to October 23rd, so that I can take part at the After Kermess Hunt until it's end. If you in your actual position could fetch up photographs (telescope, aviator etc) as also trench maps or something else, steal as much as you can get, since later on they will be a nice souvenir to you, and at the staff they will be thrown away only.
themonsstar Posted 18 October , 2013 Author Posted 18 October , 2013 Hi Malte Thank you for all your help Regards Roy
Malte Znaniecki Posted 7 January , 2014 Posted 7 January , 2014 Hi Roy, Firstly a HAPPY NEW YEAR ! my work on your postcards (localization, verification and mastermind translation only) has not finished yet and should be continued in time. The year 2014 has started, so from August 1st on forums on WW1 will run hot for 47 months in the minorest. All the best Malte
themonsstar Posted 21 January , 2014 Author Posted 21 January , 2014 Here is a new one I got in the USA over Xmas The badge on the lower left arm is a horse shoe Back of card
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now